🎸久違的Marcy 歌曲翻譯,雖然這首也算是老歌了,但看到新歌「未来図」這麼多人翻譯過了,就來翻翻看這首當初聽了也是很觸動的一首歌,當然又是一首失戀歌~

🔺這次稍微勇敢一點點沒有直譯「君は消えないまま/ki mi wa ki e na i ma ma」(你一直無法消失)這句歌詞,在MV裡,男主角一直不斷的看到前女友還生活在同一個屋簷下的幻覺,明明這個房間只剩下自己了,明明只有自己還留戀著,但還是無法完全的抹去她曾在這裡生活過的痕跡。

 

Drama

ふたりでみてたドラマ

いまは最終回

君も見てるのかな

主人公が君に見えた

部屋に残ったインテリア

二人で選んだものばかり

再生されるあの悪夢が

本当に夢ならよかったのに

 

兩個人一起看過的電視劇

現在已經播到了最後一集

妳應該也正在看吧

女主角看起來就像妳一樣

房間裡還留著的傢俱

全都是我們兩個一起挑選的

又重播的那個噩夢

要是真的是夢就好了

 

玄関先で言い合ったあの喧嘩も

消すことができない君との写真も

僕だけが知ってる君の秘密も

全部全部全部

 

在玄關前的那場爭吵也是

無法刪除的你的照片也是

只有我知道的你的秘密也是

全部 全部 全部

 

粉々になって消えてしまえばいいのに

ずっとずっと残ってる醜い結晶は

あと後になって刺さるものなんだから

君は消えないまま

 

明明就這樣粉碎消失就好了

但那些一直一直殘存著的醜陋結晶

不久後都會變成刺傷我的東西

妳的身影仍無法消失

 

部屋に残った化粧道具

僕があげた赤い口紅

口づけされて残されたね

僕と同じだね

 

房間裡還留著的化妝品

那隻我送妳的紅色口紅

被吻過後就被留在那了

就像妳對我一樣呢

 

玄関先で泣いていた君の顔も

胸に刺さったあの言葉も

こびりついてる君の記憶も

全部全部全部

 

在玄關前哭著的你的臉也是

刺傷我的那些話也是

縈繞在腦中關於你的記憶也是

全部 全部 全部

 

粉々になって消えてしまえばいいのに

ずっとずっと残ってる醜い結晶は

あとあとになって刺さる破片が痛い

君は消えないまま

 

明明就這樣變成粉末消失就好了

但那些一直一直殘存著的醜陋結晶

不久後都會變成碎裂成刺痛我的碎片

妳仍然佇足在我的回憶裡

 

他人になった君を追うのはもうやめるよ

捨てた口紅

消した写真

それでもずっと残ってる君の結晶は

どうやったら消えてくれるのかな

傷は今も癒えないまま

 

如今你也變成了另一個人 曾經追求的事物也沒繼續了

丟了的口紅

刪了的照片

即使如此一直殘留著的妳的結晶

到底要怎麼做才能讓它消失

傷口如今也仍沒辦法癒合

 

出会う前に戻れるなら戻りたいけど

君のことを想って過ぎていく日々

いまだに抜けない君の破片よ溶けて

君を愛してたよ

 

雖然若能夠回到相遇前的話就好了

但那些想著妳的每一天

直到現在還是拔不出的你的碎片 融化著

我曾愛著你阿

 

粉々になって消えてしまえばいいのに

ずっとずっと残っている醜い結晶は

あと後になって刺さる破片が痛い

君は消えないまま

 

明明碎裂成粉末消失就好了

但那一直一直殘存著的醜陋結晶

之後都會變成刺痛我的碎片

仍無法抹去妳的痕跡

 

君は消えないまま

妳仍舊無法消失在我的世界

 

如果喜歡,歡迎取用歌詞翻譯,但是記得要標明出處哦~~

arrow
arrow
    文章標籤
    marcy 日本流行 日文歌曲
    全站熱搜

    Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()