🔺官方音源

🔺中韓字幕版本

🍊因為勝寛在Weverse的直播上唱了這首覺得很好聽所以就試著翻譯看看了!他和DK都很喜歡Choi YuRee的歌,不僅在直播上推薦很多次,也一起去看過演出,我們夫感性真的很適合這類的歌啊!

不嫌棄的話可以看看我剪的直播翻譯! 真的很想跟大家分享這首歌和勝寛的好~~

🔺勝寛直播翻譯
 

 

우리 사랑을 나누자 讓我們分享愛

조금도 두렵지 않게 不會感受到一點害怕

또 버겁지도 않게 也不會如此費力

안되는 말인 걸 알지만 雖然知道這沒有辦法

나의 마음을 숨길게 我會隱藏我的心情

부담스러워 말아 不要感到負擔

 

끝도 없는 나의 마음이 자리 잡을 때 當我無盡的心找尋到其所落之地時

휘청거린 우리 사이에 뭐가 남게 돼 搖擺不定的我們之間會留下什麼呢

우리 여기 널브러져 있자 我們一起在這裡躺下吧

작은 소리만 나누자 只分享微小的聲音

어렴풋이 희미해 있자 微弱而模糊的存在吧

작은 소리들 다 놓으면 當微弱的聲音都放下時

말들은 마음속에 낳고 言語在心中生長

응 그렇게 흐려져 있자 恩 就這樣微弱模糊地存在吧

 

넌 지금 뭘 생각해 你現在在想什麼呢

예쁘게 말 안 해도 돼 不必說好聽的話

난 네 얼굴을 알아 我認得你的臉

왜 또 나만 불안한 거야 為什麼又只有我感到不安

너는 편안한 얼굴로 你那輕鬆的表情

사라져버릴 것 같아 好像會消失一樣

 

끝도 없는 나의 마음이 자리 잡을 때 當我無盡的心找尋到其所落之地時

휘청거린 우리 사이에 뭐가 남게 돼 搖擺不定的我們之間會留下什麼呢

우리 여기 널브러져 있자 我們一起在這裡躺下吧

작은 소리만 나누자 只分享微小的聲音

어렴풋이 희미해 있자 微弱而模糊的存在吧

작은 소리들 다 놓으면 當微弱的聲音都放下時

말들은 마음속에 낳고 言語在心中生長

응 그렇게 흐려져 있자 恩 就這樣微弱模糊地存在吧

 

안일한 이곳에 在這安寧的地方

작은 소리만 가득히 充滿了微小的聲音

차버렸구나 우리 我們淹沒在其中

소리를 높게 놓으면 如果把聲音提得高一點

나는 날 편하게 놓을게 我會輕鬆地放下自己

그래 그렇게 훑자 是的 就這樣看吧

 

 

請勿任意轉載,如需轉載請先告知!

 

 

 

arrow
arrow

    Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()