會認識&TEAM的原因是因為我們台灣的孩子王奕翔 🍓,看完拼盤演唱會後發現他們的現場表演很吸引人,歌也很好聽!看他們的團綜還可以練日文,所以就開始關注了~~

五月雨指的就是梅雨,是因為農曆五月(約為6月~7月)會持續的下好一陣子的雨而得此名。


 

Oh yeah

OhYeah

じとつく春のエピローグ(エピローグ)

さざめく僕の心模様(心模様)

晴れ間のないこの日々が(日々が)

君の輪郭をぼかす(をぼかす)

濕漉漉春天的尾聲

喧囂的我的內心

雨不停歇的那些日子

你的輪廓逐漸模糊

 

広がる distance

わかり合うことすら躊躇って

Oh no

苛立つ my mind

投げつけ合う言葉が

ぶつかった瞬間

逐漸擴張的距離

就連相互理解都猶豫著

oh no

焦躁的我的內心

互相投擲的話語

碰撞的瞬間

 

目が覚めるような桜色舞った

やわらかな五月雨の中

僕たちは笑っていたよ

全部洗い流せば

頬濡らす五月雨今

絢爛的櫻花漫天紛飛

在溫柔的五月雨中

我們歡笑著

若全部都被洗去的話

此刻打濕臉頰的五月雨

 

また手を繋ぐ (raining, oh-oh-oh)

また立ち上がる (raining, oh-oh-oh)

また走り出す (raining, oh-oh-oh)

この胸の奥確かめ今

また we'll be as one

再次牽起手

再次振作起來

再次邁步前行

現在確認內心深處

再次我們將成為一體

 

完璧に同じ

ずっとそう思っていた

募るすれ違い

溜まる蟠り

桜散って側溝に詰まった花びら

まるで僕たちみたい

我們完全相同

一直都是這麼認為的

逐漸加深的分歧

不斷堆積的疙瘩

櫻花飄落 堆積在溝渠的花瓣

完全就是我們的樣子

 

移ろう season

何度だって一緒に越える this is fate

I know (oh)

ほどける my mind

君とただこのまま空を見ていたい (yeah)

移轉的季節

不管幾次都能夠一起度過 這就是命運

我知道

逐漸鬆開的 我的心緒

只是想與你一起仰望這片天空

 

目が覚めるような桜色舞った(色舞った)

やわらかな五月雨の中(の中)

初めてのこの痛みが

妙に愛しいから (ooh, ah)

僕たちは確かめ今

また we'll be as one

絢爛的櫻花漫天紛飛

在溫柔的五月雨中

因為初次感受到的這份痛楚

莫名地顯得可愛

現在確認內心深處

再次我們將成為一體

 

君への愛は

(Drop, drop, drop) 季節の先へ

雨が降ろうが

花が散ろうが

断ち切れない

我對你的愛

延伸到季節盡頭

無論是下雨

或是花瓣凋零

都無法切斷

 

目が覚めるような桜色舞った

やわらかな五月雨の中

吹き抜けた春の風が

始まりを告げた

頬濡らす五月雨今

絢爛的櫻花漫天紛飛

在溫柔的五月雨中

吹拂過的春風

宣告了開始

五月雨打濕了臉頰

 

また手を繋ぐ (raining, oh-oh-oh)

また立ち上がる (raining, oh-oh-oh)

また走り出す (raining, oh-oh-oh)

この胸の奥確かめ今

また we'll be as one

再次牽起手

再次振作起來

再次邁步前行

現在確認內心深處

再次我們將成為一體

 

🇯🇵單語

  1. じとつく: 潮濕的
  2. さざめく: 喧嚷、大聲的聲音
  3. 輪郭 ( りんかく) : 輪廓
  4. ぼかす: 暈映、模糊
  5. 躊躇う(ためらう): 猶豫、躊躇
  6. 苛立つ(いらだっ): 焦躁
  7. 蟠り(わだかまり): 隔閡、疙瘩
  8. 募る(つのる): 愈來愈強烈、招募

請勿任意轉載,如需轉載請先告知!

arrow
arrow
    文章標籤
    &TEAM 王奕翔 KPOP
    全站熱搜

    Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()