會認識&TEAM的原因是因為我們台灣的孩子王奕翔 🍓,看完拼盤演唱會後發現他們的現場表演很吸引人,歌也很好聽!看他們的團綜還可以練日文,所以就開始關注了~~
五月雨指的就是梅雨,是因為農曆五月(約為6月~7月)會持續的下好一陣子的雨而得此名。
Oh yeah
OhYeah
じとつく春のエピローグ(エピローグ)
さざめく僕の心模様(心模様)
晴れ間のないこの日々が(日々が)
君の輪郭をぼかす(をぼかす)
濕漉漉春天的尾聲
喧囂的我的內心
雨不停歇的那些日子
你的輪廓逐漸模糊
広がる distance
わかり合うことすら躊躇って
Oh no
苛立つ my mind
投げつけ合う言葉が
ぶつかった瞬間
逐漸擴張的距離
就連相互理解都猶豫著
oh no
焦躁的我的內心
互相投擲的話語
碰撞的瞬間
目が覚めるような桜色舞った
やわらかな五月雨の中
僕たちは笑っていたよ
全部洗い流せば
頬濡らす五月雨今
絢爛的櫻花漫天紛飛
在溫柔的五月雨中
我們歡笑著
若全部都被洗去的話
此刻打濕臉頰的五月雨
また手を繋ぐ (raining, oh-oh-oh)
また立ち上がる (raining, oh-oh-oh)
また走り出す (raining, oh-oh-oh)
この胸の奥確かめ今
また we'll be as one
再次牽起手
再次振作起來
再次邁步前行
現在確認內心深處
再次我們將成為一體
完璧に同じ
ずっとそう思っていた
募るすれ違い
溜まる蟠り
桜散って側溝に詰まった花びら
まるで僕たちみたい
我們完全相同
一直都是這麼認為的
逐漸加深的分歧
不斷堆積的疙瘩
櫻花飄落 堆積在溝渠的花瓣
完全就是我們的樣子
移ろう season
何度だって一緒に越える this is fate
I know (oh)
ほどける my mind
君とただこのまま空を見ていたい (yeah)
移轉的季節
不管幾次都能夠一起度過 這就是命運
我知道
逐漸鬆開的 我的心緒
只是想與你一起仰望這片天空
目が覚めるような桜色舞った(色舞った)
やわらかな五月雨の中(の中)
初めてのこの痛みが
妙に愛しいから (ooh, ah)
僕たちは確かめ今
また we'll be as one
絢爛的櫻花漫天紛飛
在溫柔的五月雨中
因為初次感受到的這份痛楚
莫名地顯得可愛
現在確認內心深處
再次我們將成為一體
君への愛は
(Drop, drop, drop) 季節の先へ
雨が降ろうが
花が散ろうが
断ち切れない
我對你的愛
延伸到季節盡頭
無論是下雨
或是花瓣凋零
都無法切斷
目が覚めるような桜色舞った
やわらかな五月雨の中
吹き抜けた春の風が
始まりを告げた
頬濡らす五月雨今
絢爛的櫻花漫天紛飛
在溫柔的五月雨中
吹拂過的春風
宣告了開始
五月雨打濕了臉頰
また手を繋ぐ (raining, oh-oh-oh)
また立ち上がる (raining, oh-oh-oh)
また走り出す (raining, oh-oh-oh)
この胸の奥確かめ今
また we'll be as one
再次牽起手
再次振作起來
再次邁步前行
現在確認內心深處
再次我們將成為一體
🇯🇵單語
- じとつく: 潮濕的
- さざめく: 喧嚷、大聲的聲音
- 輪郭 ( りんかく) : 輪廓
- ぼかす: 暈映、模糊
- 躊躇う(ためらう): 猶豫、躊躇
- 苛立つ(いらだつ): 焦躁
- 蟠り(わだかまり): 隔閡、疙瘩
- 募る(つのる): 愈來愈強烈、招募
請勿任意轉載,如需轉載請先告知!