PIXNET Logo登入

Akihi

跳到主文

繁雜的生活中還是想保留一小部分過分浪漫的自己。

部落格全站分類:不設分類

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 11 週一 202420:54
  • 【中日歌詞翻譯】seventeen-消費期限

 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(8,715)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 5月 18 週六 202416:44
  • 【中日歌詞翻譯】&TEAM-五月雨

會認識&TEAM的原因是因為我們台灣的孩子王奕翔 🍓,看完拼盤演唱會後發現他們的現場表演很吸引人,歌也很好聽!看他們的團綜還可以練日文,所以就開始關注了~~
五月雨指的就是梅雨,是因為農曆五月(約為6月~7月)會持續的下好一陣子的雨而得此名。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,929)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 1月 17 週三 202408:42
  • 【韓中歌詞】Choi YuRee- At least only we


(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(416)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 1月 07 週日 202421:49
  • 【商用日文】「いたしかねます」用法

「いたす」是謙讓語的使用方法,加上N1文法「~かねます」整體來說是一種敬語表現。
「~かねます」是一種比較委婉地方式表達「沒辦法」、「做不到」等意思,所以日文也是要聽到最後的語言,在文章中沒看到常見的ない、ありません也有可能是使用かねます的用法哦!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,035)

  • 個人分類:偶爾的日文
▲top
  • 8月 27 週日 202314:22
  • 【中日歌詞翻譯】ENHYPEN- Blossom

 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(11,145)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 8月 23 週三 202323:20
  • 【中日歌詞翻譯】Seventeen-今 -明日 世界が終わっても-(Ima -Even if the world ends tomorrow-)

 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(36,639)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 8月 16 週三 202322:52
  • 【中日歌詞翻譯】Seventeen-Sara Sara

 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7,084)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 8月 05 週六 202300:42
  • 【中日歌詞翻譯】seventeen-run to you (Japanese ver.) | seventeen- run to you 日文歌詞

 
看完NHK Songs趕緊來翻譯這首歌的日文版,一直很喜歡這首歌,好有日本動漫熱血感啊!!搭著日文歌詞聽起來真的是完全青春熱血番🔥
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,053)

  • 個人分類:歌曲翻譯
▲top
  • 7月 09 週日 202310:51
  • 《文字燒》翁菀君 /「最痛」和「漸漸不那麼痛」的層次分別

旅行時遇到書店真的是最美好的事情。去年和朋友去迪化街時偶然看到這間隱身在二樓的“季風帶書店”,同時也是出版社的季風帶,有很多星馬作家的書,能夠找到很多平常較少接觸到的選書,一進去老闆娘就很熱情的向我們介紹各個選書的特色,看得出來是很有熱情的人,好喜歡!


 
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:Akihiの本棚
▲top
  • 7月 09 週日 202310:22
  • 2023【亞航AirAsia】/馬來西亞出境分享

IMG_3632.jpeg
 
1. 首先先到機場大廳看自己搭的航班櫃台開放了沒,在哪個櫃台報到
(繼續閱讀...)
文章標籤

Akihi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(828)

  • 個人分類:偶爾閒聊
▲top
123»

個人資訊

Akihi
暱稱:
Akihi
分類:
不設分類
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (3,005)【中日歌詞翻譯】indigo la end- 抱きしめて
  • (10,879)【商用日文】「差し上げる」是失禮的敬語用法嗎?!
  • (1,171)【中日歌詞翻譯】Spangle call Lilli line / dreamer
  • (567)【商用日文】「お / ご ~ ください」用法
  • (394)【中英歌詞翻譯】Good as gold / Greyson Chance
  • (5,946)【英文片語】Agree to disagree
  • (9,178)【中日歌詞翻譯】マルシィ(marcy) - 絵空
  • (584)【慣用語】オブラートに包む 用法
  • (1,305)【中日歌詞翻譯】鈴木真海子 じゃむ (feat. iri)
  • (43)【中英歌詞翻譯】Down&Out / Greyson Chance

文章分類

  • 偶爾閒聊 (1)
  • 偶爾的英文 (1)
  • Akihiの本棚 (1)
  • 偶爾的日文 (7)
  • 歌曲翻譯 (18)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 【中日歌詞翻譯】seventeen-消費期限
  • 【中日歌詞翻譯】&TEAM-五月雨
  • 【韓中歌詞】Choi YuRee- At least only we
  • 【商用日文】「いたしかねます」用法
  • 【中日歌詞翻譯】ENHYPEN- Blossom
  • 【中日歌詞翻譯】Seventeen-今 -明日 世界が終わっても-(Ima -Even if the world ends tomorrow-)
  • 【中日歌詞翻譯】Seventeen-Sara Sara
  • 【中日歌詞翻譯】seventeen-run to you (Japanese ver.) | seventeen- run to you 日文歌詞
  • 《文字燒》翁菀君 /「最痛」和「漸漸不那麼痛」的層次分別
  • 2023【亞航AirAsia】/馬來西亞出境分享

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: